Перевод "Одностороннее движение" на английский
Произношение Одностороннее движение
Одностороннее движение – 30 результатов перевода
Почему ты не взял такси?
С пробками и односторонним движением я бы так вдвое дольше добирался.
И потом, у меня там занятия трижды в неделю.
Why didn't you take a cab?
With the traffic and one-way streets, it'd take me twice as long.
And I have class three times a week.
Скопировать
Надо быть аккуратным.
Всмысле, ты понимаешь, что это путь не с односторонним движением, твои чувства еще не все.
Важно и то, что чувствует девушка.
You'll be gentle.
I mean, it's not a one-way street, you know, how you feel and that's all.
It's how the girl feels, too.
Скопировать
Я забыл об Энн, я должен был сегодня встретиться с её родителями!
Эта улица с односторонним движением.
Он так занят, никогда не знает, когда закончит.
- Tab? What tab? By the way, don't call me Tommy!
You are not my friends! [Harrison] It's exactly that attitude that alienates people.
[Thomas] I forgot about Anne! Her parents! [Harrison] Does it bother anyone else that this is a one-way street?
Скопировать
Черт!
Одностороннее движение!
Езжай, объедь их!
Shit!
It's one way! Go!
Pull around the block. -Go!
Скопировать
- Если я довезу тебя до твоего дома мне нужно будет возвращаться вокруг Центрального парка и снова на улицу Колумба.
А там везде одностороннее движение.
Да, но это всего три квартала.
-lf I take you right to your door I have to go all the way around Central Park West, back to Columbus.
You know, it's all one-way.
Yeah, but it's only three blocks.
Скопировать
-"то такое?
-"десь одностороннее движение.
≈зжай, езжай!
- What's this?
- It's a one-way, guy.
Oh! Whoo! Go, go, go!
Скопировать
Да, выдают права кому попало.
Одностороннее движение.
А вот и полиция.
They give licences to anyone nowadays.
Ah... no entry
Oh, the police.
Скопировать
Но как бы ни был он жесток,
ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ ПЯТАЯ АВЕНЮ в нем скрывается исток всех путей и дорог, по ним ты пойти бы к счастью
ПОДАРИТЕ КОТЕНКУ ДОМ $5.00 Хорошо начать свой путь в городе Нью-Йорке.
But beginnings are contagious there.
They're always settin' stages there. They're always turning' pages there for you.
Ain't it great the way it all begins in New York City.
Скопировать
Ты расслабься и ...и... овулируй.
Как чувствуешь себя на дороге с односторонним движением?
- Нормально, но только не под наблюдением поицейского.
Just relax and ovulate.
How do you feel about one-way streets?
Normally, I'm a fan. But not with a cop watching.
Скопировать
Выйдите обе из машины и отдайте мне контейнер.
Я уверена, что Вы должны сосредоточиться на дороге с односторонним движением.
Или вы сейчас же выходите, или я вас арестую!
Step out now, both of you. And give me the container.
We should focus on that one-way street.
Out now, or I arrest you!
Скопировать
СУЩЕСТВУЕТ ХОРОШИЙ ШАНС, ЧТО Я НИЧЕГО ИЗ ЭТОГО НЕ ВСПОМНЮ. O, ОТЛИЧНО.
УЛИЦА С ОДНОСТОРОННИМ ДВИЖЕНИЕМ.
КАК ЭТО ДЕЙСТВУЕТ, ЕСЛИ Я ЕДУ ЗАДОМ?
There's a good chance I won't remember any of this.
Oh, great.
A one-way street. How does that work if I'm going backwards?
Скопировать
Поверни вон на ту улицу, налево.
Но там одностороннее движение.
Неважно.
Turn over there, the street to the left.
But it's the other way.
It doesn't matter.
Скопировать
Да, конечно.
Вас, наверно, удивило то, что я ехала навстречу потоку по дороге с односторонним движением?
- Я просто не знаю другого пути.
Absolutely.
Wonder why I went down a one-way?
- I was going one way.
Скопировать
Думаю, мы можем выбраться вон там.
Там улица с односторонним движением.
Кроме того, как я туда доберусь?
I think we can get out over there.
But that's a one-way street coming this way.
Besides, how am I gonna get over there?
Скопировать
Прыжки с мостов, скажем.
С мостов с односторонним движением.
Хот-доги на подходе.
Say, for bridges.
I mean, of the bridges.
They arrived hot dogs.
Скопировать
Они похожи на машины с бамперами на середине жизненного пути!
Мои дорогие друзья, я вдруг понял, что нахожусь на улице с односторонним движением!
Здесь одностороннее движение!
It's like bumper cars.
"In the middle of the journey of our life, oh, dear friends, to you I convey, I found myself down a street one way."
It's a one-way street!
Скопировать
Мои дорогие друзья, я вдруг понял, что нахожусь на улице с односторонним движением!
Здесь одностороннее движение!
Ты прав, здесь одностороннее движение!
"In the middle of the journey of our life, oh, dear friends, to you I convey, I found myself down a street one way."
It's a one-way street!
That's right, it's one-way, you jerk!
Скопировать
Здесь одностороннее движение!
Ты прав, здесь одностороннее движение!
Я отступаю, как Святой Петр!
It's a one-way street!
That's right, it's one-way, you jerk!
This wall wasn't here yesterday!
Скопировать
Что они делают в Бергамо?
Обожаю эти улицы с односторонним движением!
Они похожи на машины с бамперами на середине жизненного пути!
What do they do in Bergamo?
I love these one-way streets!
It's like bumper cars.
Скопировать
И как все святые, которых он вел, я пойду вперед!
А вот еще одна улица с односторонним движением!
Все время они что-то меняют!
Like Saint Pete, I will retreat.
And like the saints that led, I'll move ahead.
Another one-way street! They're always changing everything.
Скопировать
Мы та еще парочка.
Все хитрят, на улице с односторонним движением.
Это что-то вроде тех знаков на парковках.
We're quite the pair.
All lying is a one way street.
It's kind of like those signs in parking lots.
Скопировать
Я пытался проехать туда на днях.
Я не мог разобраться, со всеми этими перекрестками, односторонним движением.. ...и прочей ерундой.
Съехал с нее.
I tried going there the other day.
I didn't understand, with all those crossroads, one-ways, and whatever else, but I ended up on the highway to Valence.
I take off again, and then,
Скопировать
Отсюда ты можешь дойти сама, правда?
А нам не придётся объезжать улицу с односторонним движением.
Хорошо.
You can walk from here, can't you?
Save us going round the one-way.
All right.
Скопировать
А потом придумывал какую-нибудь шутку и менял тему.
Наш брак был улицей с односторонним движением, и мне этого было не достаточно.
То есть...
And then he would throw out a quip and change the subject.
Our marriage went one way, and that wasn't enough for me.
I mean...
Скопировать
Прекрасно.
- Тут одностороннее движение.
- Мы опаздываем.
Great.
Hey, that's one-way.
We're late.
Скопировать
- Мой ум ясен.
О чем ты говоришь - это улица с односторонним движением.
Ты понимаешь?
- My mind is clear.
What you're talking about is a one-way street.
You understand?
Скопировать
Но небольшая проблема протоколы находятся внутри биоядра, которое само по себе основано на квантовом шифровании.
Их система безопасности это одностороннее движение.
Если ты попробуешь и изменишь протоколы, Ты уничтожишь биоядро.
But the little problem is the protocols reside within the Biokernel, which itself is based on a quantum encryption.
Their security system is a one-way road.
If you try and change the protocols, you destroy the Biokernel.
Скопировать
Храни в секрете этот путь.
Там улица с односторонним движением.
Да, ты имеешь в виду, это позволяет избежать регулярных полицейских патрулей.
Keeps its mystery that way.
One-way street out there.
Yeah, you mean it avoids regular cop patrols.
Скопировать
Ваши советы высоко ценятся как в этом здании, так и за его пределами, и каждый в вашем окружении ценит это.
Но в вашем случае это улица с односторонним движением, Фрэнк.
-Это не так.
Your counsel is invaluable, both in this building and out in the world, and everyone around you appreciates it.
But it's a one-way street with you, Frank.
It is not.
Скопировать
Вы не можете меня арестовать!
Амелия Альберс вождение в ту сторону до улица с односторонним движением,
Я остановил ее.
You cannot arrest me!
Amelia Albers, driving the wrong way up a one-way street,
I stopped her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Одностороннее движение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Одностороннее движение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение