Перевод "Одностороннее движение" на английский
Произношение Одностороннее движение
Одностороннее движение – 30 результатов перевода
Надо быть аккуратным.
Всмысле, ты понимаешь, что это путь не с односторонним движением, твои чувства еще не все.
Важно и то, что чувствует девушка.
You'll be gentle.
I mean, it's not a one-way street, you know, how you feel and that's all.
It's how the girl feels, too.
Скопировать
- Это Энрико Фонтана.
Здесь одностороннее движение?
- Я не знаю.
It's Fontana. Let's see him.
What is he doing in a one-way street?
- I don't know.
Скопировать
- Я не знаю.
Мадам, эта улица с односторонним движением.
Эй крошка, здесь одностороннее движение!
- I don't know.
Dumb cunt can't drive!
Hey baby, it's a one-way street!
Скопировать
Мадам, эта улица с односторонним движением.
Эй крошка, здесь одностороннее движение!
У вас не получится так.
Dumb cunt can't drive!
Hey baby, it's a one-way street!
You'll never make it like this.
Скопировать
Я сейчас.
- Здесь одностороннее движение.
Подержи мой мопед.
No, not like this.
- It's a one-way street!
Hold my moped.
Скопировать
Поверни вон на ту улицу, налево.
Но там одностороннее движение.
Неважно.
Turn over there, the street to the left.
But it's the other way.
It doesn't matter.
Скопировать
Прыжки с мостов, скажем.
С мостов с односторонним движением.
Хот-доги на подходе.
Say, for bridges.
I mean, of the bridges.
They arrived hot dogs.
Скопировать
Ты расслабься и ...и... овулируй.
Как чувствуешь себя на дороге с односторонним движением?
- Нормально, но только не под наблюдением поицейского.
Just relax and ovulate.
How do you feel about one-way streets?
Normally, I'm a fan. But not with a cop watching.
Скопировать
Выйдите обе из машины и отдайте мне контейнер.
Я уверена, что Вы должны сосредоточиться на дороге с односторонним движением.
Или вы сейчас же выходите, или я вас арестую!
Step out now, both of you. And give me the container.
We should focus on that one-way street.
Out now, or I arrest you!
Скопировать
СУЩЕСТВУЕТ ХОРОШИЙ ШАНС, ЧТО Я НИЧЕГО ИЗ ЭТОГО НЕ ВСПОМНЮ. O, ОТЛИЧНО.
УЛИЦА С ОДНОСТОРОННИМ ДВИЖЕНИЕМ.
КАК ЭТО ДЕЙСТВУЕТ, ЕСЛИ Я ЕДУ ЗАДОМ?
There's a good chance I won't remember any of this.
Oh, great.
A one-way street. How does that work if I'm going backwards?
Скопировать
-"то такое?
-"десь одностороннее движение.
≈зжай, езжай!
- What's this?
- It's a one-way, guy.
Oh! Whoo! Go, go, go!
Скопировать
- Если я довезу тебя до твоего дома мне нужно будет возвращаться вокруг Центрального парка и снова на улицу Колумба.
А там везде одностороннее движение.
Да, но это всего три квартала.
-lf I take you right to your door I have to go all the way around Central Park West, back to Columbus.
You know, it's all one-way.
Yeah, but it's only three blocks.
Скопировать
Черт!
Одностороннее движение!
Езжай, объедь их!
Shit!
It's one way! Go!
Pull around the block. -Go!
Скопировать
Что они делают в Бергамо?
Обожаю эти улицы с односторонним движением!
Они похожи на машины с бамперами на середине жизненного пути!
What do they do in Bergamo?
I love these one-way streets!
It's like bumper cars.
Скопировать
Они похожи на машины с бамперами на середине жизненного пути!
Мои дорогие друзья, я вдруг понял, что нахожусь на улице с односторонним движением!
Здесь одностороннее движение!
It's like bumper cars.
"In the middle of the journey of our life, oh, dear friends, to you I convey, I found myself down a street one way."
It's a one-way street!
Скопировать
Мои дорогие друзья, я вдруг понял, что нахожусь на улице с односторонним движением!
Здесь одностороннее движение!
Ты прав, здесь одностороннее движение!
"In the middle of the journey of our life, oh, dear friends, to you I convey, I found myself down a street one way."
It's a one-way street!
That's right, it's one-way, you jerk!
Скопировать
Здесь одностороннее движение!
Ты прав, здесь одностороннее движение!
Я отступаю, как Святой Петр!
It's a one-way street!
That's right, it's one-way, you jerk!
This wall wasn't here yesterday!
Скопировать
И как все святые, которых он вел, я пойду вперед!
А вот еще одна улица с односторонним движением!
Все время они что-то меняют!
Like Saint Pete, I will retreat.
And like the saints that led, I'll move ahead.
Another one-way street! They're always changing everything.
Скопировать
Я забыл об Энн, я должен был сегодня встретиться с её родителями!
Эта улица с односторонним движением.
Он так занят, никогда не знает, когда закончит.
- Tab? What tab? By the way, don't call me Tommy!
You are not my friends! [Harrison] It's exactly that attitude that alienates people.
[Thomas] I forgot about Anne! Her parents! [Harrison] Does it bother anyone else that this is a one-way street?
Скопировать
Я пытался проехать туда на днях.
Я не мог разобраться, со всеми этими перекрестками, односторонним движением.. ...и прочей ерундой.
Съехал с нее.
I tried going there the other day.
I didn't understand, with all those crossroads, one-ways, and whatever else, but I ended up on the highway to Valence.
I take off again, and then,
Скопировать
Да, выдают права кому попало.
Одностороннее движение.
А вот и полиция.
They give licences to anyone nowadays.
Ah... no entry
Oh, the police.
Скопировать
Но как бы ни был он жесток,
ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ ПЯТАЯ АВЕНЮ в нем скрывается исток всех путей и дорог, по ним ты пойти бы к счастью
ПОДАРИТЕ КОТЕНКУ ДОМ $5.00 Хорошо начать свой путь в городе Нью-Йорке.
But beginnings are contagious there.
They're always settin' stages there. They're always turning' pages there for you.
Ain't it great the way it all begins in New York City.
Скопировать
Думаю, мы можем выбраться вон там.
Там улица с односторонним движением.
Кроме того, как я туда доберусь?
I think we can get out over there.
But that's a one-way street coming this way.
Besides, how am I gonna get over there?
Скопировать
Да, конечно.
Вас, наверно, удивило то, что я ехала навстречу потоку по дороге с односторонним движением?
- Я просто не знаю другого пути.
Absolutely.
Wonder why I went down a one-way?
- I was going one way.
Скопировать
Ангелус пил из меня, это правда.
Но как это обычно бывает у мужчин, это была дорога с односторонним движением.
Я уже была мертва.
Angelus drank from me, it's true.
But like with most men, it was a one-way street.
I was dead already.
Скопировать
Я посмотрел.
Эта улица с односторонним движением.
Пусть собака ведет вас.
I looked it up.
This is a one-way street.
Let the dog guide you.
Скопировать
Выперлась на улицу и меня ударила.
Здесь одностороннее движение.
Ты прямо как лиса.
Why did you have to take your car out and bump into mine?
This is a one-way street
You look like a real fox
Скопировать
Испании конец.
Вы не туда едете, там дальше только одностороннее движение.
Мы так срежем.
Spain is finished.
This isn't the way, and you're going down a one-way street the wrong way.
- It's a shortcut.
Скопировать
От вампиризма нет лекарства Волшебных таблеток, указаний, типа "щелкни каблуками туфелек и вернись в мир живых".
Вампиризм - улица с односторонним движением.
Но должен быть способ.
There is no cure for vampirism-- No magic pill, no click your ruby slippers together and rejoin the mortal coil.
Becoming a vampire is a one-way street.
There has to be a way.
Скопировать
-Сюда!
Но это улица с односторонним движением!
-Никто тебя не остановит.
- In here!
- That's a one-way street!
- No one will stop you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Одностороннее движение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Одностороннее движение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
